Jakość pamiętamy znacznie dłużej niż cenę

Guccio Gucci

 

Dobrze napisany tekst powinien maksymalnie ułatwiać zrozumienie przekazywanych treści.

Niestety, dbałość o zapewnienie wysokiej jakości produktów nie zawsze idzie w parze z dbałością o jakość dokumentacji technicznej.

Są jednak firmy, które – ze względu na reputację marki – kontrolują jakość publikowanych informacji o oferowanych produktach i usługach. Często zajmuje się tym odrębny dział zatrudniający redaktorów technicznych, specjalistów DTP oraz koordynatorów projektu, którzy współpracują z biurami tłumaczeń lub korzystają z usług tłumaczy-freelancerów.

 

Tłumaczenia tekstów technicznych

 

Tłumaczenia techniczne
DE→PL

 

 

— Co czytasz, książę?
— Słowa, słowa, słowa.

Hamlet, akt drugi (tłum. Stanisław Barańczak)

 

Właściwie dobrane słowa budują narrację, która uwodzi czytelnika.

Narracja, tekst, opowieść – siła ich oddziaływania w dużej mierze zależy od sposobu, w jaki zestawimy ze sobą poszczególne słowa.

O tym, czy tekst dobrze oddaje zamierzony sens, decyduje właściwy dobór kolokacji, odpowiednia konstrukcja zdań, a nawet rozmieszczenie akapitów.

Tłumacz, który swobodnie operuje obszernymi zasobami słownictwa w docelowym języku, potrafi stworzyć nową, równie uwodzicielską wersję tej samej opowieści.

 

Tłumaczenia tekstów naukowych

 

Tłumaczenia i transkreacja
DE→PL, EN→PL

 

 

Zapytaj o referencje

Jeśli są Państwo zainteresowani współpracą, chętnie udostepnię Państwu rekomendacje uzyskane od wybranych klientów bezpośrednich (proszę o kontakt mailowy).

Współpraca z agencjami i biurami tłumaczeń zwykle łączy się ze zobowiązaniem do zachowania poufności (NDA), które dotyczy zarówno tłumaczonych treści, jak i informacji o zleceniodawcy. Są to głównie klienci korporacyjni, często liderzy w swojej branży.

Zapraszam do współpracy!

Arkadiusz Jasinski

tłumaczenia pisemne DE→PL od 1999 roku

Pełnoetatowy freelancer (B2B, faktury VAT). Doświadczenie w lokalizacji stron internetowych i oprogramowania. Tłumaczenia SEO i marketing treści.

Tłumaczę z języka niemieckiego na polski: opisy produktów i usług, interfejsy gier i aplikacji, listy dialogowe, publikacje naukowe, dokumentację techniczną i teksty branżowe z wybranych dziedzin.